賣鹹鴨蛋
除了是描述一種職業,在粵語中也是一句慣用語,是死亡的意思,與閩南語蘇州(或塗州)賣鴨蛋意義相同。如:「某某去賣鹹鴨蛋。」意思就是某某死了。賣鹹鴨蛋是委婉語,暗示死亡。一說是因為以前死者入棺時,棺下放大量牙灰,而鹹鴨蛋製作過程中,也會加入大量牙灰,故有此譬喻。
典故
源自閩南語諺語:「去土丘(周)剝鴨蛋」「土丘(周)」指墳墓,典故來源有數個。
第一種說法是,閩南入葬掃墓習俗中,有些人在先人的墳前祭拜後,會把墓紙用石塊壓在墓上,親屬再立於墳土周圍,把鴨蛋殼剝撒在墳墓隆起的土丘上,以示修繕之意。故曰土周剝鴨蛋。
第二種說法是,有些閩南人,會把石頭、熟鴨蛋放入死者棺材,在封棺的那一刻向死者說:「石頭爛了,鴨蛋孵出來,你再回家罷。」熟鴨蛋是孵不出鴨子的。這種話,有勸告死者不要執著於人間的意味。而鴨蛋被死者帶到墳場(土丘),所以「死亡」被戲稱為土丘賣鴨蛋。
第三種說法是,閩南供奉死者的腳尾飯多半放有熟鴨蛋。「土丘」指墳墓,死者靈魂拿了腳尾飯上的熟鴨蛋上土丘,故曰土丘賣鴨蛋。
但,無論是腳尾飯、棺材裡的熟鴨蛋或掃墓時剝的鴨蛋殼,都是死者才拿得到之物。由於閩南語裡「土丘」、「土周」與「蘇州」音近,「剝」與「賣」音近,演變成「蘇州賣鹹鴨蛋」或「蘇州賣鴨蛋」,不過此純粹為閩南人的戲謔之俗,真正的蘇州居民,並不知道此閩南俚語。
當「蘇州賣鹹鴨蛋」或「蘇州賣鴨蛋」,傳播到廣東一帶時,再度簡化為「賣鹹鴨蛋」,成為粵語俚語。
附會
有人附會「蘇州賣鴨蛋」,改編為一個故事。
清代,臺灣人某甲於蘇州作鴨蛋生意,卻因緣際會與蘇州府一官家千金相戀,結為連理。因是入贅,遂在己姓之上冠以妻姓。某甲婚後欲返臺省親,卻因臺海天候不佳,數月未行。
某甲母在臺灣,苦無音訊,遂詣廟扶乩、求籤,問「某甲下落」。神示曰「世間已無某甲此人」。母以為某甲死於蘇州,延僧超度,為立衣冠冢。
某甲卻在數月後攜妻子返家,母大驚,以神示語之。某甲笑曰:「神不誤,母誤也。吾改名矣,世間誠無某甲此人。」於是奉母回蘇州。臺人以某甲之母迷信之事,傳為笑柄,故曰死為「蘇州賣鴨蛋」。
此故事傳抄不同,或曰某甲本為蕭姓,亦有說某甲為王姓或李姓者。或言妻為閥閱女,亦有說妻為商賈之女。惟市井傳言,不須在意。
參考維基百科